Ville Ropponen
Muistelma
Eduard Kotšergin:
Risteillä ristityt.
Suom. Tuukka Sandström.
Idiootti.
240 s.
Pikkupoika
vaeltaa halki Stalinin Neuvostoliiton Eduard Kotšerginin muistelmassa.
Miksi
salaisen poliisin NKVD:n lastenkodin huoltomiehen vartalo pursuaa
japanilaisia tatuointeja? Tämä ja monta muuta tarinaa selviää
Eduard Kotšerginin
(s.1937) teoksesta Risteillä ristityt.
Se
pohjaa tekijän lapsuusmuistoihin, jotka ovat niin jännittäviä,
ettei juonenkäänteitä ole tarvinnut keksiä.
Pietarilainen
kirjailija Kotšergin on
myös kuvataiteilija ja lavastaja.
Venäjällä
ilmestyi perestroikasta 2000-luvun alkuun paljon Stalinin
terroria ja vankileirejä setviviä teoksia. Sittemmin ne ovat
harventuneet. Stalinin mainetta on alettu palauttaa, eikä historian
haavoja enää niin haluta käsitellä.
Tähän
Risteillä ristityt
iskee tuoreesti. Lapsen ja varhaisteinin vinkkelistä kerrottu suuri
selviytymistarina on vaikuttavaa kaunokirjallisuutta.
Venäjällä
teosta on verrattu Dickensin
orpokertomuksiin ja Twainin
poikakirjaklassikkoon Huckleberry
Finn. Risteillä
ristityt voitti
ensimmäisenä ei-fiktiivisenä teoksena Venäjällä arvostetun
Natsionalnyi bestseller-palkinnon.
Stepanytš-pojan
isä ammutaan 1937, ja äiti kärrätään Gulag-leirille. Poika
viedään NKVD:n lastenkotiin Siperian Omskiin. Vuonna 1945
”varjoksi” kutsuttu 8-vuotias poika pakenee tavoitteenaan palata
äidin luokse Leningradiin.
Reissu
läpi Neuvostoliiton kestää lähes seitsemän vuotta.
Kotšergin
kirjoittaa iskevästi. Lyhyesti kerrotaan paljon. Musta satiiri
pehmentää tragediaa pikareskiromaaniksi. Kotšerginin
taitoon kuuluu, että tarkasti veistetyt muistelmat vaikuttavat
spontaaneilta.
Jokainen
teoksen kolmesta jaksosta alkaa sitaatilla kansanperinteestä,
orpojen laulusta. Sitten seurataan Stepanytšia
eri kasvatuslaitoksissa, paossa ja seikkailuissa.
Teoksessa
soivat tšastuskat
– rekilaulut – rämisevät bylinoiden,
kansantarujen, ja rikollislegendojen ainekset Stalinin pakkasessa.
Johtoteemoja
on neuvostotekopyhyys. Esimerkiksi Omskin lastenkodin johtajatar on
myös taiteilija, joka maalaa maalauksia Stalinista lasten kanssa.
Lapsimalleiksi hän pakottaa orpokodin ”kansanvihollisten”
lapset.
Taito
taitella kuparilangasta Stalinin profiili pelastaa Stepanytšin
nälkäkuolemalta. Hän
kulkee jäniksenä junissa ja kohtaa vaikka ketä, hantin,
kiinalaisen taiteilijan ja pohjoisvenäläisen noidan. Hän oppii
erätaitoja, varkaiden temppuja, maalausta ja tatuointia.
Teos
onkin myös kuvaus
taiteilijantien alusta.
Venäjän monikielisyyttä sivuutaan. Stepanytšin
äidinkieli on puola.
Alkuteoksessa
käytellään paljon fenjaa,
rikollisslangia. Suomentaja Tuukka
Sandström on
taiteillut ilmaisujen kanssa. Joitain alkuteoksen vivahteita on ehkä
menetetty, mutta yleisesti ottaen Sandström suomentaa taidokkaasti.
Teos
kohoaa panoraamaksi Stalinin ajan yhteiskunnasta ja sen ulkopuolelle
sysätyistä. Pakolaispoika kohtaa kerjäläisiä, junarosvoja,
hasiskauppiaita ja tavallisia hyviä ihmisiä, jotka auttavat häntä
eteenpäin.
Kotšergin
selvisi, mutta moni muu ei selvinnyt. Venäjällä on yhä valtavasti
kodittomia lapsia. Valtion päätökset upottavat ihmisiä, niin
ennen kuin nykyään, niin Venäjällä kuin meilläkin.
Lastenkotien
henkilökuntaa pilkataan armotta. Kasvatuslaitosten olot ovat karut:
Nälkää ja kuria. Lapsia rienataan, hakataan, ja Kotšergin
viittaa myös seksuaaliseen hyväksikäyttöön. Sairastuneet usein
kuolevat. Kasvatuslaitokset näyttäytyvät stalinismin
pienoismalleina.
Löytääkö
Stepanytš lopulta
Leningradista äidin? Niin kuin orpojen lorussa sanotaan: ”En ole
mamman poika, en ole papan poika, mä kasvoin kuusessa, mä lensin
tuulessa...”
Kritiikki
on ilmestynyt Helsingin Sanomissa 25.5.2017.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti